tirsdag 27. mai 2014

Is the onion the only american news source that sees the absolute craziness that is going on?

Is the onion the only american news source that sees the absolute craziness that is going on? They impress again. Satire that makes you cry for a whole nation.

Originally shared by Sonny Williamson

Shared without comment. 
http://www.theonion.com/articles/no-way-to-prevent-this-says-only-nation-where-this,36131/

fredag 23. mai 2014

This piece isn't long, but very good reading.

This piece isn't long, but very good reading. Not so much the fact that afghanistan is "country X", but the arguments against the censorship and us scare tactics.

Originally shared by Jan Wildeboer

Wikileaks delivers after 72 hours. And it's not really a surprise. Afghanistan. https://wikileaks.org/WikiLeaks-statement-on-the-mass.html

søndag 18. mai 2014

Are you prepared to do this on your mail server?


Are you prepared to do this on your mail server?

Via Drazenko Djuricic

Originally shared by nixCraft

Are you ready to play? Credit http://www.commitstrip.com/en/2014/05/16/roulette-russe-2/?nc

#linux   #unix   #bash   #russianroulette   #humor

lørdag 17. mai 2014

It's that day again. Ironing and starching.


It's that day again. Ironing and starching.

Happy birthday, Norway. Our constitution is 200 years old today.

onsdag 14. mai 2014

tirsdag 13. mai 2014

torsdag 8. mai 2014

I cannot add anything meaningful to this. Scroll down and read the poem. Via Jane Rakali .


I cannot add anything meaningful to this. Scroll down and read the poem. Via Jane Rakali .

Originally shared by Lilium Candidum

If This Is a Man , first published in 1947 in Italian as Se questo è un uomo , is a work by the Italian Jewish writer Primo Levi. It recounts his arrest as a member of the Italian anti-fascist resistance during the Second World War, and his incarceration in the Auschwitz concentration camp from February 1944 until the camp was liberated on January 27, 1945.

The book is prefaced by the following poem. I have included the German translation, since it was the one I read first.

IST DAS EIN MENSCH?

Ihr, die ihr gesichert lebet
In behaglicher Wohnung;
Ihr, die ihr abends beim Heimkehren
Warme Speise findet und vertraute Gesichter:
Denket, ob dies ein Mann sei,
Der schuftet in Schlamm,
Der Frieden nicht kennt,
Der kämpft um ein halbes Brot,
Der stirbt auf ein Ja oder Nein.
Denket, ob dies eine Frau sei,
Die kein Haar mehr hat und keinen Namen,
Die zum Erinnern keine Kraft mehr hat,
Leer die Augen und kalt ihr Schoß
Wie im Winter die Kröte.
Denket, daß solches gewesen.
Es sollen sein diese Worte in eurem Herzen.
Ihr sollt über sie sinnen, wenn ihr sitzet
In einem Hause, wenn ihr geht auf euren Wegen,
Wenn ihr euch niederlegt und wenn ihr aufsteht;
Ihr sollt sie einschärfen euern Kindern.
Oder eure Wohnstatt soll zerbrechen,
Krankheit soll euch niederringen,
Eure Kinder sollen das Antlitz von euch wenden.
- Primo Levi, Ist das ein Mensch?

IF THIS IS A MAN

You who live safe
In your warm houses,
You who find, returning in the evening,
Hot food and friendly faces:
Consider if this is a man
Who works in the mud,
Who does not know peace,
Who fights for a scrap of bread,
Who dies because of a yes or a no.
Consider if this is a woman
Without hair and without name,
With no more strength to remember,
Her eyes empty and her womb cold
Like a frog in winter.
Meditate that this came about:
I commend these words to you.
Carve them in your hearts
At home, in the street,
Going to bed, rising;
Repeat them to your children.
Or may your house fall apart,
May illness impede you,
May your children turn their faces from you.
- Primo Levi, If This Is a Man